Emptiness Mantra: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
(New page: oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ [Sanskrit transliteration provided by Stephen Goodman] ==Note on Pronunciation== The apostrophe in the syllable ‘h...)
 
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ
[[Image:Emptiness Mantra.JPG|frame|Mantra of emptiness transliterated in Tibetan using Sogyal Rinpoche's calligraphy]]


[Sanskrit transliteration provided by Stephen Goodman]
oṃ svabhāva-śuddhāḥ sarva-dharmāḥ svabhāva-śuddho 'ham


==Note on Pronunciation==
"Oṃ, all dharmas are pure by nature; I am pure by nature."
The apostrophe in the syllable ‘haṃ is a transliteration of the sanskrit avagraha (transliterated as the nya log in Tibetan). It is not pronounced, but is used to indicate the elision (i.e. omission) of the "ha" sound, owing to "the rules of sandhi" - which is the combining of sounds in an harmonious fashion. Thus, the words "śuddho ‘haṃ" would actually be pronounced "śuddhoṃ", however Tibetan pronunciation can vary according to their knowledge of Sanskrit.


==External Links==
===Note on Pronunciation===
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/index.html A Practical Sanskrit Introductory by Charles Wikner]
The apostrophe in the syllable 'ham is a transliteration of the Sanskrit symbol [[Avagraha (nya log) | avagraha]] (transliterated as the ''nya log'' character in Tibetan), and is not pronounced. The word '''ham'' is actually the Sanskrit word ''aham'' (meaning the nominative singular pronoun "I") with the short vowel ''a'' elided (i.e. omitted) and replaced with the ''avagraha''.
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P063.html The Meaning of the Avagraha Symbol]
 
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P080.html The Use of the Avagraha Symbol]
[[Category:Mantras]]
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P077.html The Rules of Sandhi]

Latest revision as of 05:30, 15 May 2019

Mantra of emptiness transliterated in Tibetan using Sogyal Rinpoche's calligraphy

oṃ svabhāva-śuddhāḥ sarva-dharmāḥ svabhāva-śuddho 'ham

"Oṃ, all dharmas are pure by nature; I am pure by nature."

Note on Pronunciation

The apostrophe in the syllable 'ham is a transliteration of the Sanskrit symbol avagraha (transliterated as the nya log character in Tibetan), and is not pronounced. The word 'ham is actually the Sanskrit word aham (meaning the nominative singular pronoun "I") with the short vowel a elided (i.e. omitted) and replaced with the avagraha.