Continuative particle, ལྷག་བཅས་ཀྱི་སྒྲ་: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Created page with ''''WORK IN PROGRESS''': the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading. {{Gramma…')
 
No edit summary
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:


''by Stefan J. E.''
''by Stefan J. E.''
* Chapter overview: [[Tibetan Grammar - Syntactic particles]]


===Continuative particle, ལྷག་བཅས་ཀྱི་སྒྲ་===
===Continuative particle, ལྷག་བཅས་ཀྱི་སྒྲ་===
<!--
====Spelling====
 
 
 
 
4.1 spelling
 
last letter of the word
spelling of the particle
example: word with particle
ན་ར་ལ་ས་དྲག་3
ཏེ༌
བྱོན་ཏེ། གུར་ཏེ། འཁྲུལ་ཏེ། བྱེས་ཏེ། ཕྱིནད་ཏེ།
ད་
དེ༌
འཐད་དེ།
ག་ང་བ་མ་འ་
"no postfix letter" མཐའ་མེད་
སྟེ༌
དག་སྟེ། བཟང་སྟེ། བཏབ་སྟེ། སྒོམ་སྟེ། འདའ་སྟེ། སྐྱེ་སྟེ།
 
 
 
4.2 junction
 
Tibetan grammatical term: མཚམས་སྦྱོར་འདྲེན་པ་
 
4.2.1 temporal progress with causal relation
 
Tibetan grammatical term: བྱེད་པས་བྱ་བ་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
 
མིག་གིས་བལྟས་ཏེ་གཟུགས་མཐོང༌།
མཐོང་བ།  མཐོང་བ།  མཐོང་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ transitive grammar
eyes        looked      form      saw
བལྟས་པ།  ལྟ་བ།  བལྟ་བ།  ལྟོས།  ༼ཐ་དད་པ༽
[He] looked with [his] eyes and [then] saw the form.
 
གདམས་ངག་  བཏབ་སྟེ་  སེམས་ལ་ཕན།
བཏབ་པ།  འདེབས་པ།  གདབ་པ།  ཐོབ།  ༼ཐ་དད་པ༽
oral instruction (verbalizer) mind    benefit
 
Oral instructions were given and the mind was benefited.
 
 
4.2.2 temporal progress
 
Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
 
སློབ་གྲྭ་ཚོགས་ཏེ་ཆོས་ཉན།
ཚོགས་པ།  ཚོགས་པ།  ཚོགས་པ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
school gathered Dharma listen
མཉན་པ།  ཉན་པ།  མཉན་པ།  ཉོན།  ༼ཐ་དད་པ༽
The school gathered and listened to the Dharma.


ཤིང་བཅད་དེ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད།
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f0f8f8; padding: 5px; border: 1px solid #ccc;" cellspacing="5" border="0"
བཅད་པ།  གཅོད་པ།  གཅད་པ།  ཆོད།  ༼ཐ་དད་པ༽
|+
wood cut    study      do
|-
|width="40%" valign="top"|'''last letter of the word'''
|width="10%" valign="top"|'''particle'''
|width="50%" valign="top"|'''example: word with particle'''
|-
|ན་, ར་, ལ་, ས་, དྲག་<ref>[[Introduction to the Tibetan Particles, 2.1.1 Da drag ད་དྲག་]]</ref>
|ཏེ༌
|བྱོན་ཏེ། གུར་ཏེ། འཁྲུལ་ཏེ། བྱེས་ཏེ། ཕྱིནད་ཏེ།
|-
|ད་
|དེ༌
|འཐད་དེ།
|-
|ག་, ང་, བ་, མ་, འ་; "no postfix letter" མཐའ་མེད་
|སྟེ༌
|དག་སྟེ། བཟང་སྟེ། བཏབ་སྟེ། སྒོམ་སྟེ། འདའ་སྟེ། སྐྱེ་སྟེ།
|}


studying after having cut the wood


བླ་མ་གྲུབ་པ་ ཐོབ་སྟེ་ སོང༌།
====Junction====
* Tibetan grammatical term: {{gtib|མཚམས་སྦྱོར་འདྲེན་པ་}}


lama siddhis attained went
=====Temporal progress with causal relation=====
* Tibetan grammatical term: {{gtib|བྱེད་པས་བྱ་བ་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་}}


The lama attained siddhis and left.
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px"
|+
|-
|{{gverb|མཐོང་བ།|མཐོང་བ།|མཐོང་བ།||to see|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་(!)}}
|{{gverb|བལྟས་པ།|ལྟ་བ།|བལྟ་བ།|ལྟོས།|to look|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
|}<br>
{{gsample|མིག་གིས་བལྟས་ཏེ་གཟུགས་མཐོང༌།|eyes&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;looked&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;form&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;saw|[He] looked with [his] eyes and [then] saw the form.}}<br>


{{gfverb|བཏབ་པ།|འདེབས་པ།|གདབ་པ།|ཐོབ།|to strike, offer|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
{{gsample|གདམས་ངག་བཏབ་སྟེ་སེམས་ལ་ཕན།|oral instruction (verbalizer) mind benefit|Oral instructions were given and the mind was benefited.}}


4.2.3 simultaneity


Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་གཅིག་ཅར་འདྲེན་པ་
=====Temporal progress=====
4.2.3.1 temporal simultaneity
* Tibetan grammatical term: {{gtib|བྱ་བ་གཉིས་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་}}


ཁ་གདམས་ཏེ་མིག་བགྲད།
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px"
|+
|-
|{{gverb|ཚོགས་པ།|ཚོགས་པ།|ཚོགས་པ།||to gather|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
|{{gverb|མཉན་པ།|ཉན་པ།|མཉན་པ།|ཉོན།|to listen|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
|}<br>


mouth open  eyes open wide
{{gsample|སློབ་གྲྭ་ཚོགས་ཏེ་ཆོས་ཉན།|school gathered Dharma listen|The school gathered and listened to the Dharma.}}


mouth open and eyes wide open


མི་ལས་བསྒོམས་ཏེ་སྲིང་མོས་ཟྭ་བཙོས།
{{gfverb|བཅད་པ།|གཅོད་པ།|གཅད་པ།|ཆོད།|to cut|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
བསྒོམས་པ།  སྒོམ་པ།  བསྒོམ་པ།  སྒོམས།  ༼ཐ་དད་པ༽
{{gsample|ཤིང་བཅད་དེ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད།|wood cut&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;study&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;do|studying after having cut the wood}}<br>
Mila  meditating  sister  nettle cooked
བཙོས་པ།  འཚོད་པ།  བཙོ་བ།  ཚོས།  ༼ཐ་དད་པ༽
While Mila was meditating, his sister cooked nettles.


{{gsample|བླ་མ་གྲུབ་པ་ ཐོབ་སྟེ་ སོང༌།|lama siddhis attained went|The lama attained siddhis and left.}}




=====Simultaneity=====
* Tibetan grammatical term: {{gtib|བྱ་བ་གཉིས་དུས་གཅིག་ཅར་འདྲེན་པ་}}


======Temporal simultaneity======
{{gsample|ཁ་གདམས་ཏེ་མིག་བགྲད།|mouth open&nbsp;&nbsp;eyes open wide|mouth open and eyes wide open}}<br>


{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px"
|+
|-
|{{gverb|བསྒོམས་པ།|སྒོམ་པ།|བསྒོམ་པ།|སྒོམས།|to meditate|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
|{{gverb|བཙོས་པ།|འཚོད་པ།|བཙོ་བ།|ཚོས།|to cook|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
|}<br>


4.2.3.2 general simultaneity, coordination
{{gsample|མི་ལས་བསྒོམས་ཏེ་སྲིང་མོས་ཟྭ་བཙོས།|Mila&nbsp;&nbsp;&nbsp;meditating&nbsp;&nbsp;sister&nbsp;&nbsp;nettle cooked|While Mila was meditating, his sister cooked nettles.}}


བྲམ་ཟེ་དེའི་ཆུང་མ་ལ་བུ་ཕོ་ནི་མེད་ཀྱི། བུ་མོ་བདུན་ཡོད་དེ། རབ་ཏུ་དབུལ་ཕོངས་སོ།།


Brahmin     wife       son   not have daughters seven have extremely   poor
======General simultaneity, coordination======
{{gsample|བྲམ་ཟེ་དེའི་ཆུང་མ་ལ་བུ་ཕོ་ནི་མེད་ཀྱི། བུ་མོ་བདུན་ཡོད་དེ། རབ་ཏུ་དབུལ་ཕོངས་སོ།།|Brahmin&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;wife&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;son&nbsp;&nbsp;not have&nbsp;&nbsp;daughters seven have&nbsp;&nbsp;extremely&nbsp;&nbsp;poor|While that Brahmins wife did not have [a] son, [she] had seven daughters [and] was very poor.}}


While that Brahmins wife did not have [a] son, [she] had seven daughters [and] was very poor.


====Clauses with contradictory meaning====
* This could be viewed as a particularity of section [[#Simultaneity|Simultaneity]]


4.3 clauses with contradictory meaning
{{gfverb|མཐོང་བ།|མཐོང་བ།|མཐོང་བ།||to see|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་(!)}}
{{gsample|ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་མཐོང་སྟེ་གཉིས་ཀ་མི་མཐོང༌།|you&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;side&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;one&nbsp;&nbsp;&nbsp;see&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;both&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;not see|You see one side, but [you] do not see both.}}<br>


This could be viewed as a particularity of "4.2.3 simultaneity"
{{gsample|ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་།|generally person myself bad lama good|In general<ref>{{gtib|ལར་}}can mean "from the root / ground" or "in general, overall".<br>This clause should not be understood in the sence of "generally my Lama is good, but..."</ref>, even though I' m bad, [my] Lama is good.<br>
({{gtib|ལར་མི་ང་རང་ངན་}}''lit.:'' ...even though the person [who is me] myself is bad...)}}<br>


ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་མཐོང་སྟེ་གཉིས་ཀ་མི་མཐོང༌།
{{gfverb|རིག་པ།|རིག་པ།|རིག་པ།||to understand|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་(!)}}
མཐོང་བ།  མཐོང་བ།  མཐོང་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gsample|་་་དེ་ནི་བསམ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། ལུས་དང་ངག་གི་ལས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།|that&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hought&nbsp;&nbsp;actions is&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;body&nbsp;&nbsp;&nbsp;speech&nbsp;&nbsp;&nbsp;action&nbsp;&nbsp;&nbsp;know&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;auxiliary|Even though that are actions [motivated by] thoughts, [they] are to be understood as actions of body and speech.}}
you        side      one    see            both    not see
transitive grammar
You see one side, but [you] do not see both.


  ལར་  མི་ ང་རང་ ངན་ ཏེ་ བླ་མ་བཟང།


generally person myself bad  lama  good
====Clarification====
 
* Tibetan grammatical term: {{gtib|དམ་བཅའ་འདྲེན་པ་}}
In general, even though I' m bad, [my] Lama is good. (lit.: ... even though the person [who is me] myself is bad ...)
 
་་་དེ་ནི་བསམ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། ལུས་དང་ངག་གི་ལས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།
རིག་པ།  རིག་པ།  རིག་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
that    hought  actions is          body    speech  action  know    auxiliary
transitive grammar
Even though that are actions [motivated by] thoughts, [they] are to be understood as actions of body and speech.
 
 
4.4 clarification
 
Tibetan grammatical term: དམ་བཅའ་འདྲེན་པ་
Here the continuative particle stands after a word, term, topic, statement or sentence introducing a clarification, explanation, definition, reason, examples, metaphor or supporting quote.
Here the continuative particle stands after a word, term, topic, statement or sentence introducing a clarification, explanation, definition, reason, examples, metaphor or supporting quote.


4.4.1 divisions
=====Divisions=====
 
* Tibetan grammatical term: {{gtib|དབྱེ་བ་འདྲེན་པ་}}
Tibetan grammatical term: དབྱེ་བ་འདྲེན་པ་
4.4.1.1 listing of divisions, subdivisions, lists or specifics
 
དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྟེ།  སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག  ཆོས་དཀོན་མཆོག    དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མོ།།
 
jewel          three                Buddha            jewel            Dharma    jewel          Sangha        jewel            three
 
The three jewels: the jewel of the Buddha, the jewel of the Dharma [and] the jewel of the Sangha, [those] three.
 
 
 
 
 
 
 
4.4.1.1 listing with a summarizing statement at the end
 
་་་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།    སྡོམ་ནི།    འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌།
 
samsara      shortcomings  meditation  explain  auxiliary    summary      conditioning  suffering
 
འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང༌།  སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ།  གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས།
 
change        suffering              suffering          suffering              three            samsara    shortcomings subsumed
 
To explain the meditation about the shortcomings of samsara, the summary: the suffering of conditioning, the suffering of change and the suffering of suffering , by [these] three the shortcomings of samsara are summarized.
 
 
4.4.2 giving a conclusion
 
་་་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་གཅིག་པ་རྣམས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་གཟུགས་སུ་བསྡུ་བའི་ཆེད་དུ་བཤད་དོ།།
 
above        sky          blue colour    same      plural        these      also    form          include            taught
 
...and the uniformly coloured blue sky, these ones are taught [here] in order to be include in [the category of] form.
 
 
4.4.3 syllogism, reason, proof
 
Tibetan grammatical term: གཏན་ཚིགས་འདྲེན་པ་
 
སྒྲ་  མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ། བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
 
sound impermanent  is  produced is  because
 
Sound is impermanent, because [it] is produced.
 
མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།
བསྒྲུབས་པ།  སྒྲུབ་པ།  བསྒྲུབ་པ།  སྒྲུབས།༼ཐ་དད་པ༽
human this good        always other    aim accomplish because
 
This person is [a] good [person], because [he] always accomplishes the benefit of others.
 
 
4.4.4  definition, etymology, explanation of a term
 
Tibetan grammatical term: ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།
 
དཀོན་མཆོག་སྟེ།      འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།
 
rare supreme (jewel)  world  this extremely rare supreme became
 
Because it is extremely rare and supreme in this world, (it is called) jewel (rare and supreme).
 
ཀུན་མཁྱེན་ཏེ་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སོ།
མཁྱེན་པ།  མཁྱེན་པ།  མཁྱེན་པ།  མཁྱེན། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
omniscient knowable phenomena all    know
transitive grammar
Because of knowing all knowable phenomena, [it is called] omniscient (all knowing).
4.4.5 extensive explanation
 
Tibetan grammatical term: རྒྱས་བཤད་འདྲེན་པ་
 
ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་  ཟག་    བཅས་ཡིན་ཏེ་ཟག་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་ལ་་་་་
 
skandha five defilement having is    defilement      kleshas  is    while
 
the five skandhas are defiled; defilements are kleshas...
 
 
4.4.6 coordination
 
གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟརསྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་
 
three        samsara    shortcomings subsumed [so saying]  that like suffering those three that
 
"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that
 
 
4.4.7 before quotation
 
དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ།་་་་་


these both  also      bodhisattva            not do    as it is said
======Listing of divisions, subdivisions, lists or specifics======
{{gsample|དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྟེ།  སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག  ཆོས་དཀོན་མཆོག    དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མོ།།|jewel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;three&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Buddha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jewel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dharma&nbsp;&nbsp;&nbsp;jewel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sangha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jewel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;three|The three jewels: the jewel of the Buddha, the jewel of the Dharma [and] the jewel of the Sangha, [those] three.}}


Also in  these two the bodhisattva does not engage. As it is said:"..." .


======Listing with a summarizing statement at the end======
{{gsample5l|་་་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྡོམ་ནི། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌།|samsara&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;shortcomings&nbsp;&nbsp;meditation&nbsp;&nbsp;explain&nbsp;&nbsp;auxiliary&nbsp;&nbsp;summary&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;conditioning&nbsp;&nbsp;suffering|འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས།|change&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;suffering&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;suffering&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;suffering&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;three&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;samsara&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;shortcomings subsumed|To explain the meditation about the shortcomings of samsara, the summary: the suffering of conditioning, the suffering of change and the suffering of suffering , by [these] three the shortcomings of samsara are summarized.}}


4.4.8 before set of adjectives, adjective phrases


ཡུལ་དེ་ན་བྲམ་ཟེ་དབྱིག་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདུག་སྟེ།  རབ་ཏུ་དབུལ་འཕོངས་པ། བཟའ་བ་དང་བགོ་བ་མེད་པ་ཞིག་གོ།
=====Giving a conclusion=====
{{gsample|་་་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་གཅིག་པ་རྣམས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་གཟུགས་སུ་བསྡུ་བའི་ཆེད་དུ་བཤད་དོ།།|above&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sky&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;blue colour&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;same&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;plural&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;these&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;also&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;form&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;include&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;taught|...and the uniformly coloured blue sky, these ones are taught [here] in order to be include in [the category of] form.}}


land that Brahmin  Yig-pa-can    called  stayed      extremely  poor                  food            cloths    not have a


In that land lived [a] Brahmin, called Yigpacan. [He] was extremely poor and did not have food or clothes.
=====Syllogism, reason, proof=====
* Tibetan grammatical term: {{gtib|གཏན་ཚིགས་འདྲེན་པ་}}<br>


{{gsample|སྒྲ་མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ། བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།|sound impermanent&nbsp;&nbsp;is&nbsp;&nbsp;&nbsp;produced is&nbsp;&nbsp;because|Sound is impermanent, because [it] is produced.}}<br>


4.4.9 simile, metaphor
{{gfverb|བསྒྲུབས་པ།|སྒྲུབ་པ།|བསྒྲུབ་པ།|སྒྲུབས།|to accomplish|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
{{gsample|མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།|human this good&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;always other&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;aim accomplish because|This person is [a] good [person], because [he] always accomplishes the benefit of others.}}


སྙིང་པོ་བཟུང་ནས་ཕྱིས་ནི་འདོར་འགྱུར་ཏེ། སྨིན་པའི་ཨ་མྲའི་འབྲས་བུའི་རུས་པ་ལྟར།


essence seized  after    discard  auxiliary  ripened  mango    fruit        bone  like
=====Definition, etymology, explanation of a term=====
* Tibetan grammatical term: {{gtib|ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།}}<br>


After [you] have taken hold of [his] essence (wealth), [you] will discard [him], like the kernel of a ripe mango.
{{gsample|དཀོན་མཆོག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།|rare supreme (jewel) world this extremely rare supreme became|Because it is extremely rare and supreme in this world, (it is called) jewel (rare and supreme).}}<br>


{{gfverb|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན།|to know|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་}}
{{gsample|ཀུན་མཁྱེན་ཏེ་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སོ།|omniscient knowable phenomena all&nbsp;&nbsp;&nbsp;know|Because of knowing all knowable phenomena, [it is called] omniscient (all knowing).}}


4.4.10  explanation of words or parts of a root-text


  རྨད་ཅིག་སྟེ་ རྨད་དུ་ བྱུང་བ་ཞིག་
=====Extensive explanation=====
བྱུང་བ།  འབྱུང་བ།  འབྱུང་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
* Tibetan grammatical term: {{gtib|རྒྱས་བཤད་འདྲེན་པ་}}
marvelous  a  marvelous to occur a


a marvel, a [think that] marvelously occured
{{gsample|ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་ཟག་བཅས་ཡིན་ཏེ་ཟག་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་ལ་་་་་|skandha five defilement having is defilement&nbsp;&nbsp;kleshas&nbsp;&nbsp;&nbsp;is&nbsp;&nbsp;&nbsp;while|the five skandhas are defiled; defilements are kleshas...}}




4.5 other usages , which are not included in the former
=====Coordination=====
{{gsample|གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟརསྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་|three&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;samsara&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;shortcomings subsumed [so saying]&nbsp;&nbsp;that like suffering those three that|"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that}}


Tibetan grammatical term: ལྷག་མ་གཞན་འདྲེན་ ༼དེ་དག་ཏུ་མ་འཐུས་པ་ལྷག་མ་ཡོད་ཙམ་སྟོན་པ༽


ཤར་ཕྱོགས་ན་མདོ་སྟོད་དེ།    དེ་ན་ཁམས་པ་དཔའ་བོས་གང༌།
=====Before quotation=====
གང་བ། གང་བ།  གང་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gsample|དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ།་་་་་|these both&nbsp;&nbsp;also&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bodhisattva&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;not do&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;as it is said|Also in these two the bodhisattva does not engage. As it is said:"...".}}
east direction  Kham/Amdo    there  Khampa  heroes    be full


In the East is the Kham-Amdo region. That [region] is filled with Khampa heroes.


ཤིང་ལ་བྱ་གནས་ཏེ་སྤྲེའུ་ཡང་གནས།
=====Before set of adjectives, adjective phrases=====
{{gsample|ཡུལ་དེ་ན་བྲམ་ཟེ་དབྱིག་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདུག་སྟེ།  རབ་ཏུ་དབུལ་འཕོངས་པ། བཟའ་བ་དང་བགོ་བ་མེད་པ་ཞིག་གོ།|land that Brahmin&nbsp;&nbsp;Yig-pa-can&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;called&nbsp;&nbsp;stayed&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;extremely&nbsp;&nbsp;poor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;food&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cloths&nbsp;&nbsp;&nbsp;not have a|In that land lived [a] Brahmin, called Yigpacan. [He] was extremely poor and did not have food or clothes.}}


tree    bird  stay  monkey also  stay


Birds stay in trees [and] monkeys stay in trees too.
=====Simile, metaphor=====
{{gsample|སྙིང་པོ་བཟུང་ནས་ཕྱིས་ནི་འདོར་འགྱུར་ཏེ། སྨིན་པའི་ཨ་མྲའི་འབྲས་བུའི་རུས་པ་ལྟར།|essence seized&nbsp;&nbsp;&nbsp;after&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;discard&nbsp;&nbsp;&nbsp;auxiliary&nbsp;&nbsp;ripened&nbsp;&nbsp;mango&nbsp;&nbsp;&nbsp;fruit&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bone&nbsp;&nbsp;like|After [you] have taken hold of [his] essence (wealth), [you] will discard [him], like the kernel of a ripe mango.}}


ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་བཞིན་ནུབ་ཕྱོགས་རི་ཆེན་ནོ།།


east direction      ocean      that like west direction mountain big
=====Explanation of words or parts of a root-text=====
{{gfverb|བྱུང་བ།|འབྱུང་བ།|འབྱུང་བ།||to occur|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
{{gsample|རྨད་ཅིག་སྟེ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཞིག་|marvelous a marvelous to occur a|a marvel, a [think that] marvelously occured}}


In the East is the ocean; likewise there are big mountains in the west.


དེ་ནི་མི་སྟེ། འདི་ནི་ཁྱི།
====Other usages, which are not included in the former====
*Tibetan grammatical term: {{gtib|ལྷག་མ་གཞན་འདྲེན་ ༼དེ་དག་ཏུ་མ་འཐུས་པ་ལྷག་མ་ཡོད་ཙམ་སྟོན་པ་༽}}<br>


that human  this    dog
{{gfverb|གང་བ།|གང་བ།|གང་བ།||to be full|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
{{gsample|ཤར་ཕྱོགས་ན་མདོ་སྟོད་དེ། དེ་ན་ཁམས་པ་དཔའ་བོས་གང༌།|east direction Kham/Amdo there Khampa heroes be full|In the East is the Kham-Amdo region. That [region] is filled with Khampa heroes.}}<br>


That is a human [and] this is a dog.
{{gsample|ཤིང་ལ་བྱ་གནས་ཏེ་སྤྲེའུ་ཡང་གནས།|tree&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bird&nbsp;&nbsp;stay&nbsp;&nbsp;monkey also&nbsp;&nbsp;stay|Birds stay in trees [and] monkeys stay in trees too.}}<br>


{{gsample|ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་བཞིན་ནུབ་ཕྱོགས་རི་ཆེན་ནོ།།|east direction&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ocean&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that like west direction mountain big|In the East is the ocean; likewise there are big mountains in the west.}}<br>


{{gsample|དེ་ནི་མི་སྟེ། འདི་ནི་ཁྱི།|that human&nbsp;&nbsp;this&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dog|That is a human [and] this is a dog.}}




-->
'''<nowiki>[</nowiki>...<nowiki>]</nowiki>'''
=Endnotes=
=Endnotes=
<references/>
<references/>


[[Category:Tibetan Grammar]][[Category:Syntactic Particles]]
[[Category:Tibetan Grammar]][[Category:Syntactic Particles]]

Revision as of 07:33, 25 January 2012

WORK IN PROGRESS: the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.

Articles on Tibetan Grammar
1. Introduction
2. Formation of the Tibetan Syllable
3. Formation of the Tibetan Word
4. First case: ming tsam
5. agentive particle
6. Connective Particle
7. La don particles
8. La don particles—Notes
9. Originative case
10. Verbs
11. Verbs—Notes
12. Syntactic particles

by Stefan J. E.

Continuative particle, ལྷག་བཅས་ཀྱི་སྒྲ་

Spelling

last letter of the word particle example: word with particle
ན་, ར་, ལ་, ས་, དྲག་[1] ཏེ༌ བྱོན་ཏེ། གུར་ཏེ། འཁྲུལ་ཏེ། བྱེས་ཏེ། ཕྱིནད་ཏེ།
ད་ དེ༌ འཐད་དེ།
ག་, ང་, བ་, མ་, འ་; "no postfix letter" མཐའ་མེད་ སྟེ༌ དག་སྟེ། བཟང་སྟེ། བཏབ་སྟེ། སྒོམ་སྟེ། འདའ་སྟེ། སྐྱེ་སྟེ།


Junction

  • Tibetan grammatical term: མཚམས་སྦྱོར་འདྲེན་པ་
Temporal progress with causal relation
  • Tibetan grammatical term: བྱེད་པས་བྱ་བ་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
to see v.t.(!) ཐ་མི་དད་པ་(!)
མཐོང་བ།  མཐོང་བ།  མཐོང་བ། 
past pres. fut. imp.
to look v.t. ཐ་དད་པ་
བལྟས་པ།  ལྟ་བ།  བལྟ་བ།  ལྟོས།
past pres. fut. imp.


མིག་གིས་བལྟས་ཏེ་གཟུགས་མཐོང༌།
eyes       looked      form     saw
[He] looked with [his] eyes and [then] saw the form.


to strike, offer v.t. ཐ་དད་པ་
བཏབ་པ།  འདེབས་པ།  གདབ་པ།  ཐོབ།
past pres. fut. imp.
གདམས་ངག་བཏབ་སྟེ་སེམས་ལ་ཕན།
oral instruction (verbalizer) mind benefit
Oral instructions were given and the mind was benefited.


Temporal progress
  • Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
to gather v.i. ཐ་མི་དད་པ་
ཚོགས་པ།  ཚོགས་པ།  ཚོགས་པ། 
past pres. fut. imp.
to listen v.t. ཐ་དད་པ་
མཉན་པ།  ཉན་པ།  མཉན་པ།  ཉོན།
past pres. fut. imp.


སློབ་གྲྭ་ཚོགས་ཏེ་ཆོས་ཉན།
school gathered Dharma listen
The school gathered and listened to the Dharma.


to cut v.t. ཐ་དད་པ་
བཅད་པ།  གཅོད་པ།  གཅད་པ།  ཆོད།
past pres. fut. imp.
ཤིང་བཅད་དེ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད།
wood cut    study     do
studying after having cut the wood


བླ་མ་གྲུབ་པ་ ཐོབ་སྟེ་ སོང༌།
lama siddhis attained went
The lama attained siddhis and left.


Simultaneity
  • Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་གཅིག་ཅར་འདྲེན་པ་
Temporal simultaneity
ཁ་གདམས་ཏེ་མིག་བགྲད།
mouth open  eyes open wide
mouth open and eyes wide open


to meditate v.t. ཐ་དད་པ་
བསྒོམས་པ།  སྒོམ་པ།  བསྒོམ་པ།  སྒོམས།
past pres. fut. imp.
to cook v.t. ཐ་དད་པ་
བཙོས་པ།  འཚོད་པ།  བཙོ་བ།  ཚོས།
past pres. fut. imp.


མི་ལས་བསྒོམས་ཏེ་སྲིང་མོས་ཟྭ་བཙོས།
Mila   meditating  sister  nettle cooked
While Mila was meditating, his sister cooked nettles.


General simultaneity, coordination
བྲམ་ཟེ་དེའི་ཆུང་མ་ལ་བུ་ཕོ་ནི་མེད་ཀྱི། བུ་མོ་བདུན་ཡོད་དེ། རབ་ཏུ་དབུལ་ཕོངས་སོ།།
Brahmin    wife       son  not have  daughters seven have  extremely  poor
While that Brahmins wife did not have [a] son, [she] had seven daughters [and] was very poor.


Clauses with contradictory meaning

  • This could be viewed as a particularity of section Simultaneity
to see v.t.(!) ཐ་མི་དད་པ་(!)
མཐོང་བ།  མཐོང་བ།  མཐོང་བ། 
past pres. fut. imp.
ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་མཐོང་སྟེ་གཉིས་ཀ་མི་མཐོང༌།
you        side      one   see          both    not see
You see one side, but [you] do not see both.


ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་།
generally person myself bad lama good
In general[2], even though I' m bad, [my] Lama is good.

(ལར་མི་ང་རང་ངན་lit.: ...even though the person [who is me] myself is bad...)


to understand v.t.(!) ཐ་མི་དད་པ་(!)
རིག་པ།  རིག་པ།  རིག་པ། 
past pres. fut. imp.
་་་དེ་ནི་བསམ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། ལུས་དང་ངག་གི་ལས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།
that    hought  actions is         body   speech   action   know    auxiliary
Even though that are actions [motivated by] thoughts, [they] are to be understood as actions of body and speech.


Clarification

  • Tibetan grammatical term: དམ་བཅའ་འདྲེན་པ་

Here the continuative particle stands after a word, term, topic, statement or sentence introducing a clarification, explanation, definition, reason, examples, metaphor or supporting quote.

Divisions
  • Tibetan grammatical term: དབྱེ་བ་འདྲེན་པ་
Listing of divisions, subdivisions, lists or specifics
དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག ཆོས་དཀོན་མཆོག དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མོ།།
jewel        three              Buddha          jewel        Dharma   jewel          Sangha        jewel          three
The three jewels: the jewel of the Buddha, the jewel of the Dharma [and] the jewel of the Sangha, [those] three.


Listing with a summarizing statement at the end
་་་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྡོམ་ནི། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌།
samsara    shortcomings  meditation  explain  auxiliary  summary     conditioning  suffering
འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས།
change       suffering             suffering       suffering            three           samsara    shortcomings subsumed
To explain the meditation about the shortcomings of samsara, the summary: the suffering of conditioning, the suffering of change and the suffering of suffering , by [these] three the shortcomings of samsara are summarized.


Giving a conclusion
་་་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་གཅིག་པ་རྣམས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་གཟུགས་སུ་བསྡུ་བའི་ཆེད་དུ་བཤད་དོ།།
above       sky        blue colour    same      plural       these     also    form        include           taught
...and the uniformly coloured blue sky, these ones are taught [here] in order to be include in [the category of] form.


Syllogism, reason, proof
  • Tibetan grammatical term: གཏན་ཚིགས་འདྲེན་པ་
སྒྲ་མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ། བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
sound impermanent  is   produced is  because
Sound is impermanent, because [it] is produced.


to accomplish v.t. ཐ་དད་པ་
བསྒྲུབས་པ།  སྒྲུབ་པ།  བསྒྲུབ་པ།  སྒྲུབས།
past pres. fut. imp.
མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།
human this good       always other    aim accomplish because
This person is [a] good [person], because [he] always accomplishes the benefit of others.


Definition, etymology, explanation of a term
  • Tibetan grammatical term: ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།
དཀོན་མཆོག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།
rare supreme (jewel) world this extremely rare supreme became
Because it is extremely rare and supreme in this world, (it is called) jewel (rare and supreme).


to know v.t.(!) ཐ་མི་དད་པ་
མཁྱེན་པ།  མཁྱེན་པ།  མཁྱེན་པ།  མཁྱེན།
past pres. fut. imp.
ཀུན་མཁྱེན་ཏེ་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སོ།
omniscient knowable phenomena all   know
Because of knowing all knowable phenomena, [it is called] omniscient (all knowing).


Extensive explanation
  • Tibetan grammatical term: རྒྱས་བཤད་འདྲེན་པ་
ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་ཟག་བཅས་ཡིན་ཏེ་ཟག་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་ལ་་་་་
skandha five defilement having is defilement  kleshas   is   while
the five skandhas are defiled; defilements are kleshas...


Coordination
གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟརསྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་
three       samsara    shortcomings subsumed [so saying]  that like suffering those three that
"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that


Before quotation
དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ།་་་་་
these both  also     bodhisattva         not do    as it is said
Also in these two the bodhisattva does not engage. As it is said:"...".


Before set of adjectives, adjective phrases
ཡུལ་དེ་ན་བྲམ་ཟེ་དབྱིག་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདུག་སྟེ། རབ་ཏུ་དབུལ་འཕོངས་པ། བཟའ་བ་དང་བགོ་བ་མེད་པ་ཞིག་གོ།
land that Brahmin  Yig-pa-can    called  stayed     extremely  poor               food          cloths   not have a
In that land lived [a] Brahmin, called Yigpacan. [He] was extremely poor and did not have food or clothes.


Simile, metaphor
སྙིང་པོ་བཟུང་ནས་ཕྱིས་ནི་འདོར་འགྱུར་ཏེ། སྨིན་པའི་ཨ་མྲའི་འབྲས་བུའི་རུས་པ་ལྟར།
essence seized   after    discard   auxiliary  ripened  mango   fruit      bone  like
After [you] have taken hold of [his] essence (wealth), [you] will discard [him], like the kernel of a ripe mango.


Explanation of words or parts of a root-text
to occur v.i. ཐ་མི་དད་པ་
བྱུང་བ།  འབྱུང་བ།  འབྱུང་བ། 
past pres. fut. imp.
རྨད་ཅིག་སྟེ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཞིག་
marvelous a marvelous to occur a
a marvel, a [think that] marvelously occured


Other usages, which are not included in the former

  • Tibetan grammatical term: ལྷག་མ་གཞན་འདྲེན་ ༼དེ་དག་ཏུ་མ་འཐུས་པ་ལྷག་མ་ཡོད་ཙམ་སྟོན་པ་༽
to be full v.i. ཐ་མི་དད་པ་
གང་བ།  གང་བ།  གང་བ། 
past pres. fut. imp.
ཤར་ཕྱོགས་ན་མདོ་སྟོད་དེ། དེ་ན་ཁམས་པ་དཔའ་བོས་གང༌།
east direction Kham/Amdo there Khampa heroes be full
In the East is the Kham-Amdo region. That [region] is filled with Khampa heroes.


ཤིང་ལ་བྱ་གནས་ཏེ་སྤྲེའུ་ཡང་གནས།
tree    bird  stay  monkey also  stay
Birds stay in trees [and] monkeys stay in trees too.


ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་བཞིན་ནུབ་ཕྱོགས་རི་ཆེན་ནོ།།
east direction      ocean     that like west direction mountain big
In the East is the ocean; likewise there are big mountains in the west.


དེ་ནི་མི་སྟེ། འདི་ནི་ཁྱི།
that human  this    dog
That is a human [and] this is a dog.


Endnotes

  1. Introduction to the Tibetan Particles, 2.1.1 Da drag ད་དྲག་
  2. ལར་can mean "from the root / ground" or "in general, overall".
    This clause should not be understood in the sence of "generally my Lama is good, but..."