Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "In '''Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One''' (Skt. ''Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana''; Tib. དེ་བཞ...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
In '''Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One''' (Skt. ''Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana''; Tib. དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཞག་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ།, [[Wyl.]]  ''de bzhin gshegs pa’i gzugs brnyan bzhag pa’i phan yon yang dag par brjod pa'') the [[Shakyamuni Buddha|Buddha Shakyamuni]] is residing in the [[Jetavana|Jeta Grove]] in Anathapindada’s Park in [[Shravasti]] when a large number of monks gather nearby and begin discussing how one should respond when asked about the [[karma|karmic benefits]] accrued by creating representations of the Buddha. They approach the Buddha for guidance, and the Buddha explains the five kinds of benefits that such virtuous deeds bring. First, he elaborates on the excellent life circumstances such as happiness and fame that they will experience. Second, he details the characteristics of physical beauty that they will gain. Third, he lists the kinds of wealth they will accrue. Fourth, he states that the donor will become a [[Universal monarch|universal emperor]] enjoying all the advantages of that position. Fifth, he explains that the donor will be reborn among the [[gods]] and enjoy all divine distinctions. The sutra then concludes with the monks rejoicing and praising the Buddha.<ref>84000 Translating the Words of the Buddha.</ref>
In '''Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One''' (Skt. ''Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana''; Tib. དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཞག་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ།, [[Wyl.]]  ''de bzhin gshegs pa’i gzugs brnyan bzhag pa’i phan yon yang dag par brjod pa'') the [[Shakyamuni Buddha|Buddha Shakyamuni]] is residing in the [[Jetavana|Jeta Grove]] in [[Anathapindika|Anathapindada’s Park]] in [[Shravasti]] when a large number of monks gather nearby and begin discussing how one should respond when asked about the [[karma|karmic benefits]] accrued by creating representations of the Buddha. They approach the Buddha for guidance, and the Buddha explains the five kinds of benefits that such virtuous deeds bring. First, he elaborates on the excellent life circumstances such as happiness and fame that they will experience. Second, he details the characteristics of physical beauty that they will gain. Third, he lists the kinds of wealth they will accrue. Fourth, he states that the donor will become a [[Universal monarch|universal emperor]] enjoying all the advantages of that position. Fifth, he explains that the donor will be reborn among the [[gods]] and enjoy all divine distinctions. The sutra then concludes with the monks rejoicing and praising the Buddha.<ref>84000 Translating the Words of the Buddha.</ref>


==Text==
==Text==

Revision as of 19:14, 25 December 2021

In Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One (Skt. Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsasaṃvarṇana; Tib. དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཞག་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ།, Wyl. de bzhin gshegs pa’i gzugs brnyan bzhag pa’i phan yon yang dag par brjod pa) the Buddha Shakyamuni is residing in the Jeta Grove in Anathapindada’s Park in Shravasti when a large number of monks gather nearby and begin discussing how one should respond when asked about the karmic benefits accrued by creating representations of the Buddha. They approach the Buddha for guidance, and the Buddha explains the five kinds of benefits that such virtuous deeds bring. First, he elaborates on the excellent life circumstances such as happiness and fame that they will experience. Second, he details the characteristics of physical beauty that they will gain. Third, he lists the kinds of wealth they will accrue. Fourth, he states that the donor will become a universal emperor enjoying all the advantages of that position. Fifth, he explains that the donor will be reborn among the gods and enjoy all divine distinctions. The sutra then concludes with the monks rejoicing and praising the Buddha.[1]

Text

The Tibetan translation of this sutra can be found in the General Sutra section of the Tibetan Dergé Kangyur, Toh 320

References

  1. 84000 Translating the Words of the Buddha.