Dorje Dermo: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Dorje Dermo''' ([[Wyl.]] ''rdo rje sder mo''; Skt. ''vajraṇakhā''; Eng. 'Vajra Claw') — a wrathful female [[deity]] whose [[dharani]] is said to afford protection from lawsuits or when family and friends turn hostile.
'''Dorje Dermo''' ([[Wyl.]] ''rdo rje sder mo''; Skt. ''vajraṇakhā''; Eng. ''Vajra Claw'') — a wrathful female activity [[dakini]]. Within the [[Vajrakilaya]] tradition she is the consort of Niladanda of [[The Ten Wrathful Ones]]. Her name translates as Vajra Claws into English and may be restored in Sanskrit as Vajra Nakha or Vajra Naki (Skt. ''Vajraṇakhā'' or ''Vajraṇakhī''). Her mantra has a long history and can be found in a variety of forms in the [[Guhyasamaja]], the [[Vajravarahi]], and the Vajrakilaya traditions. In this context Dorje Dermo’s mantra is recited in connection to the ritual of the liberation of obstacles. Over time and especially within Tibet, Dorje Dermo became a deity independently invoked as to protect the practitioners’ domestic space, his family, his friends and his allies and to avert any obstacles that might threaten them.<ref> Robert Mayer and Cathy Cantwell, “The Dunhuang Phur pa Corpus: A Survey”, in Almogi, Orna, ed. Contributions to Tibetan Buddhist Literature. PIATS 2006: Tibetan Studies: Proceedings of the Eleventh Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Königswinter 2006, Beiträge zur Zentralasienforschung 14, (Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies, 2008), 258-9.</ref>
 
==Texts==
The main text invoking Dorje Dermo as an independent deity is entitled the ''Dharani of Glorious Vajra Claws'' (Tib. ''dpal rdo rje sder mo’i gzungs''). The Dharani although attributed to Buddha [[Shakyamuni]], is not found in any of the extant [[Kangyur]] and [[Tengyur]] versions. The text is independently preserved in various Dharani collections. This and other reasons<ref>Such as the mentioning of names and places uncommon to the broader Dharani literature that do not appear to have an Indian origin.</ref> suggest that the Dharani is a Tibetan composition or revelation. In addition, there are several short practices written for daily recitation, such as a condensed form of the long Dharani composed by [[Karma Chakme]]<ref>karma chags med. "dpal rdo rje sder mo bsdus pa'i gzungs/." In gsung 'bum/_karma chags med/ (gnas mdo dpe rnying nyams gso khang /). TBRC W1KG8321. 34: 217-218. [nang chen rdzong]: gnas mdo gsang sngags chos 'phel gling gi dpe rnying nyams gso khang /, [2010]. http://tbrc.org/link?RID=O1KG8321|O1KG8321C2O1430$W1KG8321</ref> and a short practice arranged by [[Dilgo Khyentse]] Rinpoche based on a [[terma]] revelation by [[Chokgyur Dechen Lingpa]].<ref>bkra shis dpal 'byor. "zab bdun cha lag las kyi mkha' 'gro rdo rje sder mo'i rgyun khyer rdo rje'i go cha/." In gsung 'bum/_rab gsal zla ba. TBRC W21809. 9: 537-542. delhi: shechen publications, 1994. http://tbrc.org/link?RID=O2DB57601|O2DB576012DB60091$W21809</ref>
 
==English Translation==
* [http://fpmt.org/teachers/zopa/advice/the-dharani-of-glorious-vajra-claws-dorje-dermo/ The Dharani of Glorious Vajra Claws (Dorje Dermo) by FPMT]
 
==References==
* [https://www.academia.edu/7181782/Griffiths_2014_Mantras_and_Dharanis_in_Indonesian_Inscriptions Griffiths, Arlo. “Written traces of the Buddhist past: Mantras and Dhāraīs in Indonesian inscriptions.” In Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 77, 214: 137-194.]
* [https://www.lamayeshe.com/advice/vajra-claws Lama Zopa Rinpoche. Advice on how to Practice Vajra Claws (Dorje Dermo)]
* [https://www.academia.edu/11758089/THE_DUNHUANG_PHUR_PA_CORPUS_A_SURVEY Mayer, Robert and Cantwell, Cathy. “The Dunhuang Phur pa Corpus: A Survey”, in Almogi, Orna, ed. Contributions to Tibetan Buddhist Literature. PIATS 2006: Tibetan Studies: Proceedings of the Eleventh Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Königswinter 2006. Beiträge zur Zentralasienforschung 14. Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies, 2008: 248-276.]
* [http://www.alexissanderson.com/uploads/6/2/7/6/6276908/atharvavedins.pdf Sanderson, Alexis. Atharvavedins in Tantric Territory: The Āngirasakalpa Texts of the Oriya Paippalādins and their Connection with the Trika and the Kālīkula, with critical editions of the Parājapavidhi, the Parāmantravidhi, and the *Bhadrakālī-mantravidhiprakarana.” In: The Atharvaveda and its Paippalāda Śākhā: Historical and Philological Papers on a Vedic Tradition, edited by Arlo Griffiths and Annette Schmiedchen. Aachen: Shaker Verlag, 2007. Geisteskultur Indiens: Texte und Studien, 11, Indologica Halensis: 195-311]
 
==Notes==
<small><references/></small>


[[Category: Buddhas and Deities]]
[[Category: Buddhas and Deities]]

Revision as of 08:00, 3 March 2017

Dorje Dermo (Wyl. rdo rje sder mo; Skt. vajraṇakhā; Eng. Vajra Claw) — a wrathful female activity dakini. Within the Vajrakilaya tradition she is the consort of Niladanda of The Ten Wrathful Ones. Her name translates as Vajra Claws into English and may be restored in Sanskrit as Vajra Nakha or Vajra Naki (Skt. Vajraṇakhā or Vajraṇakhī). Her mantra has a long history and can be found in a variety of forms in the Guhyasamaja, the Vajravarahi, and the Vajrakilaya traditions. In this context Dorje Dermo’s mantra is recited in connection to the ritual of the liberation of obstacles. Over time and especially within Tibet, Dorje Dermo became a deity independently invoked as to protect the practitioners’ domestic space, his family, his friends and his allies and to avert any obstacles that might threaten them.[1]

Texts

The main text invoking Dorje Dermo as an independent deity is entitled the Dharani of Glorious Vajra Claws (Tib. dpal rdo rje sder mo’i gzungs). The Dharani although attributed to Buddha Shakyamuni, is not found in any of the extant Kangyur and Tengyur versions. The text is independently preserved in various Dharani collections. This and other reasons[2] suggest that the Dharani is a Tibetan composition or revelation. In addition, there are several short practices written for daily recitation, such as a condensed form of the long Dharani composed by Karma Chakme[3] and a short practice arranged by Dilgo Khyentse Rinpoche based on a terma revelation by Chokgyur Dechen Lingpa.[4]

English Translation

References

Notes

  1. Robert Mayer and Cathy Cantwell, “The Dunhuang Phur pa Corpus: A Survey”, in Almogi, Orna, ed. Contributions to Tibetan Buddhist Literature. PIATS 2006: Tibetan Studies: Proceedings of the Eleventh Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Königswinter 2006, Beiträge zur Zentralasienforschung 14, (Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies, 2008), 258-9.
  2. Such as the mentioning of names and places uncommon to the broader Dharani literature that do not appear to have an Indian origin.
  3. karma chags med. "dpal rdo rje sder mo bsdus pa'i gzungs/." In gsung 'bum/_karma chags med/ (gnas mdo dpe rnying nyams gso khang /). TBRC W1KG8321. 34: 217-218. [nang chen rdzong]: gnas mdo gsang sngags chos 'phel gling gi dpe rnying nyams gso khang /, [2010]. http://tbrc.org/link?RID=O1KG8321%7CO1KG8321C2O1430$W1KG8321
  4. bkra shis dpal 'byor. "zab bdun cha lag las kyi mkha' 'gro rdo rje sder mo'i rgyun khyer rdo rje'i go cha/." In gsung 'bum/_rab gsal zla ba. TBRC W21809. 9: 537-542. delhi: shechen publications, 1994. http://tbrc.org/link?RID=O2DB57601%7CO2DB576012DB60091$W21809