Eight Sugatas: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
The '''Eight [[Sugata]]s''' (Tib. བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་, ''dewar shekpa gyé'', [[Wyl.]] ''bde bar gshegs pa brgyad'') are mentioned in the ''[[Sutra on the Eightfold Auspiciousnesses|Sutra of Auspiciousness]]'' and in [[Mipham Rinpoche]]'s famous ''[[Verses of the Eight Noble Auspicious Ones]]''.
The '''Eight [[Sugata]]s''' (Tib. བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་, ''dewar shekpa gyé'', [[Wyl.]] ''bde bar gshegs pa brgyad'') - a set of eight [[Buddha]]s mentioned in the ''[[Sutra on the Eightfold Auspiciousnesses|Sutra of Auspiciousness]]'' and in [[Mipham Rinpoche]]'s famous ''[[Verses of the Eight Noble Auspicious Ones]]''. They are:<ref>Except for the first, the remaining seven Sanskrit names of the Buddhas were reconstructed from the Tibetan and need further review.</ref>


#King of Lamps (སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ་, ''drönmé gyalpo'', ''sgron me’i rgyal po'')
#King of Lamps (Skt. ''Pradīparāja'', Tib. སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ་, ''drönmé gyalpo'', Wyl. ''sgron me’i rgyal po'')
#Steadfast and Powerful One Whose Vision Fulfils All Aims (རྩལ་བརྟན་དོན་གྲུབ་དགོངས་པ་, ''tsal ten döndrub gongpa'', ''rtsal brtan don grub dgongs pa'')  
#Steadfast and Powerful One Whose Vision Fulfils All Aims (Skt. '' Parākramasthirasiddhārthasaṃdhi'', Tib. རྩལ་བརྟན་དོན་གྲུབ་དགོངས་པ་, ''tsal ten döndrub gongpa'', Wyl. ''rtsal brtan don grub dgongs pa'')  
#Glorious Ornament of Love (བྱམས་པའི་རྒྱན་གྱི་དཔལ་, ''jampé gyen gyi pal'', ''byams pa’i rgyan gyi dpal'')
#Glorious Ornament of Love (Skt. ''Maitrālaṅkāraśrī'', Tib. བྱམས་པའི་རྒྱན་གྱི་དཔལ་, ''jampé gyen gyi pal'', Wyl. ''byams pa’i rgyan gyi dpal'')
#Sacred Splendour Renowned for Virtue (དགེ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་དམ་པ་, ''géwar drakpa pal dampa'', ''dge ba grags pa dpal dam pa'')  
#Sacred Splendour Renowned for Virtue (Skt. ''Puṇyakīrtiparamaśrī'', Tib. དགེ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་དམ་པ་, ''géwar drakpa pal dampa'', Wyl. ''dge ba grags pa dpal dam pa'')  
#The One Whose Concern for All Brings Him Universal Renown (ཀུན་ལ་དགོངས་པ་རྒྱ་ཆེར་གྲགས་པ་ཅན་, ''kün la gongpa gyacher drakpachen'',  ''kun la dgongs pa rgya cher grags pa can'')
#The One Whose Concern for All Brings Him Universal Renown (Skt. ''Viśvacintāvistarakīrti'', Tib. ཀུན་ལ་དགོངས་པ་རྒྱ་ཆེར་གྲགས་པ་ཅན་, ''kün la gongpa gyacher drakpachen'',  Wyl. ''kun la dgongs pa rgya cher grags pa can'')
#Glorious One as Renowned as Mount Meru in Eminence and Might (ལྷུན་པོ་ལྟར་འཕགས་པ་རྩལ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''lhünpo tar pakpa tsal drakpé pal'', ''lhun po ltar ‘phags pa rtsal grags pa’i dpal'')
#Glorious One as Renowned as Mount Meru in Eminence and Might (Skt. ''Merukalpāryaparākramakīrtiśrī'', Tib. ལྷུན་པོ་ལྟར་འཕགས་པ་རྩལ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''lhünpo tar pakpa tsal drakpé pal'', Wyl. ''lhun po ltar ‘phags pa rtsal grags pa’i dpal'')
#Glorious One Renowned as Caring for All Sentient Beings (སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''semchen tamché la gong pa drakpé pal'', ''sems can thams cad la dgongs pa grags pa’i dpal'')
#Glorious One Renowned as Caring for All Sentient Beings (Skt. ''Sarvasattvacintākīrtiśrī'', Tib. སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''semchen tamché la gong pa drakpé pal'', Wyl. ''sems can thams cad la dgongs pa grags pa’i dpal'')
#Glorious One Renowned as Most Powerful in Satisfying Wishes (ཡིད་ཚིམ་མཛད་པ་རྩལ་རབ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''yitsim dzepa tsal rab drakpé pal'', ''yid tshim mdzad pa rtsal rab grags pa’i dpal'')
#Glorious One Renowned as Most Powerful in Satisfying Wishes (Skt. ''Manorathaparipūraṇaparākramakīrtiśrī'', Tib. ཡིད་ཚིམ་མཛད་པ་རྩལ་རབ་གྲགས་པའི་དཔལ་, ''yitsim dzepa tsal rab drakpé pal'', Wyl. ''yid tshim mdzad pa rtsal rab grags pa’i dpal'')


As explained in ''The Sutra of Eightfold Auspiciousness'', there is power in reciting the names of these particular eight [[buddha]]s because their aspirations were quite extraordinary, and their [[buddha realm]]s are exceptionally pure.
As explained in ''The Sutra of Eightfold Auspiciousness'', there is power in reciting the names of these particular eight [[buddha]]s because their aspirations were quite extraordinary, and their [[buddha realm]]s are exceptionally pure.
==References==
<small><references/></small>


==External Links==
==External Links==

Revision as of 04:13, 12 September 2018

The Eight Sugatas (Tib. བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་, dewar shekpa gyé, Wyl. bde bar gshegs pa brgyad) - a set of eight Buddhas mentioned in the Sutra of Auspiciousness and in Mipham Rinpoche's famous Verses of the Eight Noble Auspicious Ones. They are:[1]

  1. King of Lamps (Skt. Pradīparāja, Tib. སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ་, drönmé gyalpo, Wyl. sgron me’i rgyal po)
  2. Steadfast and Powerful One Whose Vision Fulfils All Aims (Skt. Parākramasthirasiddhārthasaṃdhi, Tib. རྩལ་བརྟན་དོན་གྲུབ་དགོངས་པ་, tsal ten döndrub gongpa, Wyl. rtsal brtan don grub dgongs pa)
  3. Glorious Ornament of Love (Skt. Maitrālaṅkāraśrī, Tib. བྱམས་པའི་རྒྱན་གྱི་དཔལ་, jampé gyen gyi pal, Wyl. byams pa’i rgyan gyi dpal)
  4. Sacred Splendour Renowned for Virtue (Skt. Puṇyakīrtiparamaśrī, Tib. དགེ་བ་གྲགས་པ་དཔལ་དམ་པ་, géwar drakpa pal dampa, Wyl. dge ba grags pa dpal dam pa)
  5. The One Whose Concern for All Brings Him Universal Renown (Skt. Viśvacintāvistarakīrti, Tib. ཀུན་ལ་དགོངས་པ་རྒྱ་ཆེར་གྲགས་པ་ཅན་, kün la gongpa gyacher drakpachen, Wyl. kun la dgongs pa rgya cher grags pa can)
  6. Glorious One as Renowned as Mount Meru in Eminence and Might (Skt. Merukalpāryaparākramakīrtiśrī, Tib. ལྷུན་པོ་ལྟར་འཕགས་པ་རྩལ་གྲགས་པའི་དཔལ་, lhünpo tar pakpa tsal drakpé pal, Wyl. lhun po ltar ‘phags pa rtsal grags pa’i dpal)
  7. Glorious One Renowned as Caring for All Sentient Beings (Skt. Sarvasattvacintākīrtiśrī, Tib. སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པ་གྲགས་པའི་དཔལ་, semchen tamché la gong pa drakpé pal, Wyl. sems can thams cad la dgongs pa grags pa’i dpal)
  8. Glorious One Renowned as Most Powerful in Satisfying Wishes (Skt. Manorathaparipūraṇaparākramakīrtiśrī, Tib. ཡིད་ཚིམ་མཛད་པ་རྩལ་རབ་གྲགས་པའི་དཔལ་, yitsim dzepa tsal rab drakpé pal, Wyl. yid tshim mdzad pa rtsal rab grags pa’i dpal)

As explained in The Sutra of Eightfold Auspiciousness, there is power in reciting the names of these particular eight buddhas because their aspirations were quite extraordinary, and their buddha realms are exceptionally pure.

References

  1. Except for the first, the remaining seven Sanskrit names of the Buddhas were reconstructed from the Tibetan and need further review.

External Links