Emptiness Mantra: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Mantra of Emptiness moved to Emptiness Mantra: If every entry in the Mantra category begins with "Mantra of" then it's going to be difficult to find things)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Emptiness Mantra.JPG|frame|Mantra of emptiness transliterated in Tibetan using Sogyal Rinpoche's calligraphy]]
[[Image:Emptiness Mantra.JPG|frame|Mantra of emptiness transliterated in Tibetan using Sogyal Rinpoche's calligraphy]]


oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ
oṃ svabhāva-śuddhāḥ sarva-dharmāḥ svabhāva-śuddho 'ham
 
[Sanskrit transliteration provided by Steven Goodman]


"Oṃ, all dharmas are pure by nature; I am pure by nature."


===Note on Pronunciation===
===Note on Pronunciation===
The apostrophe in the syllable ‘haṃ is a transliteration of the sanskrit symbol ''avagraha'' (transliterated as the ''nya log'' character in Tibetan). When the vowels "e" or "o" are followed by ''hrasva'' (short) "a", the "a" is elided (i.e. omitted) and replaced by a (silent) ''avagraha''. Thus e + a = e' (pronounced "e") and o + a = o' (pronounced "o"). This elision is according to the "rules of ''sandhi''", which is the combination of sounds in an harmonious fasion. Thus, the word ‘haṃ occuring in isolation (or following a consonant) would be written ahaṃ (meaning the nominative singular pronoun "I").
The apostrophe in the syllable 'ham is a transliteration of the Sanskrit symbol [[Avagraha (nya log) | avagraha]] (transliterated as the ''nya log'' character in Tibetan), and is not pronounced. The word '''ham'' is actually the Sanskrit word ''aham'' (meaning the nominative singular pronoun "I") with the short vowel ''a'' elided (i.e. omitted) and replaced with the ''avagraha''.
 
 
==External Links==
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/index.html A Practical Sanskrit Introductory by Charles Wikner]
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P063.html The Meaning of the Avagraha Symbol]
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P080.html The Use of the Avagraha Symbol]
*[http://sanskritdocuments.org/learning_tutorial_wikner/P077.html The Rules of Sandhi]


[[Category:Mantras]]
[[Category:Mantras]]

Latest revision as of 05:30, 15 May 2019

Mantra of emptiness transliterated in Tibetan using Sogyal Rinpoche's calligraphy

oṃ svabhāva-śuddhāḥ sarva-dharmāḥ svabhāva-śuddho 'ham

"Oṃ, all dharmas are pure by nature; I am pure by nature."

Note on Pronunciation

The apostrophe in the syllable 'ham is a transliteration of the Sanskrit symbol avagraha (transliterated as the nya log character in Tibetan), and is not pronounced. The word 'ham is actually the Sanskrit word aham (meaning the nominative singular pronoun "I") with the short vowel a elided (i.e. omitted) and replaced with the avagraha.