Difference between revisions of "Four Metaphors"

From Rigpa Wiki
Jump to: navigation, search
Line 9: Line 9:
  
 
And of diligent practice as the way to recovery.<ref>*Patrul Rinpoche, Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.</ref>  
 
And of diligent practice as the way to recovery.<ref>*Patrul Rinpoche, Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.</ref>  
 +
 +
=='''Tibetan'''==
 +
 +
<big>སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས།
 +
 +
རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ནད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།
 +
 +
།ཆོས་ལ་སྨན་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།
 +
 +
།དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྨན་པ་མཁས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།
 +
 +
།ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ནད་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།</big>
 +
  
  

Revision as of 18:24, 31 May 2011

The four metaphors (Tib. འདུ་ཤེས་བཞི་, Wyl. du shes bzhi) explain the conduct to be adopted when listening to the teachings, and are given in the Gandavyuha Sutra (The Sutra Arranged Like a Tree, Tib. སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མདོ་ ), which is the final section of the Avatamsaka Sutra (The Flower Ornament Sutra, Tib. མདོ་མེ་ཏོག་རྣ་རྒྱན་ཕལ་པོ་ཆེ་ or simply, Tib. མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་).[1]


Noble one, think of yourself as someone who is sick,

Of the Dharma as the remedy,

Of your spiritual teacher as a skilful doctor,

And of diligent practice as the way to recovery.[2]

Tibetan

སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས།

རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ནད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

།ཆོས་ལ་སྨན་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

།དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྨན་པ་མཁས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།

།ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ནད་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།


References

  1. *Bibliography of The Words of My Perfect Teacher by Patrul Rinpoche, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, page 443.
  2. *Patrul Rinpoche, Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.


Further Reading

Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, pages 16-18

External Links