Ketaka Gem: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''The Ketaka Gem''' – (Tib. Norbu Ketaka, [[Wyl.]] nor bu ke ta ka), a commentary on the ninth chapter of the [[Bodhicharyavatara]] written by [[Mipham Rinpoche]], based on the teachings of [[Patrul Rinpoche]].
[[Image:Mipham.JPG|frame|'''Mipham Rinpoche''']]'''The Ketaka Gem''' – (Tib. Norbu Ketaka, [[Wyl.]] nor bu ke ta ka), a commentary on the ninth chapter of the [[Bodhicharyavatara]] written by [[Mipham Rinpoche]], based on the teachings of [[Patrul Rinpoche]].


''Ketaka'' is a gemstone that is said to be able to purify water.
''Ketaka'' is a gemstone that is said to be able to purify water.

Revision as of 20:46, 13 September 2007

Mipham Rinpoche

The Ketaka Gem – (Tib. Norbu Ketaka, Wyl. nor bu ke ta ka), a commentary on the ninth chapter of the Bodhicharyavatara written by Mipham Rinpoche, based on the teachings of Patrul Rinpoche.

Ketaka is a gemstone that is said to be able to purify water.

Lhobpon Rechunpa said:

From the emanation of Lokeshvara, Dza Paltrul Rinpoche, [Mipham Rinpoche] received the Wisdom Chapter of the Bodhicharyavatara in only five days. Based on this, he wrote the commentary on the Wisdom Chapter known as the She Drel Keta Ka. [1]

Mipham Rinpoche himself said:

“When I was young, I was present when many accomplished, learned lamas gave Dharma teachings, but I only seriously studied Dza Patrul Rinpoche’s teachings on the Wisdom Chapter of the Bodhicharyavatara. Later, in dependence on the kindness of my venerable lama and Manjushri, no difficulties with study ever arose for me.”

In the ninth chapter of Nectar of Manjushri's Speech, Khenpo Kunpal's commentary on the whole Bodhicharyavatara, Khenpo Kunpal closely followed (almost verbatim) Mipham Rinpoche's Norbu Ketaka.[2]

Notes

  1. Biography of Jamgon Ju Mipham Rinpoche Namgyal Gyatso by Lhobpon Rechungpa and Eric Forgeng (see rangjung.com)
  2. See Nectar of Manjushri's Speech, Padmakara Translations, Nov 2007, page 250