Sampa Nyur Drupma: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
(New page: '''Sampa Nyur Drupma''' (Tib. ?) — The Prayer that Swiftly Fulfills all Wishes, reavealed by the omniscient Longchenpa and Rigdzin Jikmé Lingpa. The prayer starts with the word...)
 
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Sampa Nyur Drupma''' (Tib. ?) — The Prayer that Swiftly Fulfills all Wishes, reavealed by the omniscient [[Longchenpa]] and [[Rigdzin Jikmé Lingpa]].
'''Sampa Nyur Drupma''' ([[Wyl.]] ''bsam pa myur 'grub ma'') — 'The Prayer that Swiftly Fulfills all Wishes', reavealed by the omniscient [[Longchenpa]] and [[Rigdzin Jikmé Lingpa]].


The prayer starts with the words "''emaho tso ü gesar pémé dongpo la''..."
The prayer starts with the words "''emaho tso ü gesar pémé dongpo la''..."
Line 7: Line 7:
''This prayer should be kept in the hearts of all those with faith, who wish to benefit the land of Tibet, pacify illness, prevent famine and border invasions, and contribute to the welfare of the teachings and beings.''
''This prayer should be kept in the hearts of all those with faith, who wish to benefit the land of Tibet, pacify illness, prevent famine and border invasions, and contribute to the welfare of the teachings and beings.''


''The first stanza is taken from the verses of praise in The Infinite Cloud Banks of Profound Meaning (Zabdön Gyatsö’i Trinpung), the ‘background teachings’ to the omniscient Longchenpa’s [[Khandro Yangtik]], and the later verses are the blessed vajra words of the second omniscient one, Rigdzin Jikmé Lingpa.''
''The first stanza is taken from the verses of praise in 'The Infinite Cloud Banks of Profound Meaning' (''Zabdön Gyatsö’i Trinpung''), the ‘background teachings’ to the omniscient Longchenpa’s ''[[Khandro Yangtik]]'', and the later verses are the blessed vajra words of the second omniscient one, Rigdzin Jikmé Lingpa.''


See ''[[A Great Treasure of Blessings]]'': A Book of Prayers to Guru Rinpoche.
See ''[[A Great Treasure of Blessings]]'': A Book of Prayers to Guru Rinpoche.


 
==External Links==
*{{LH|tibetan-masters/longchen-rabjam/sampa-nyur-drupma|Sampa Nyur Drupma}}
[[Category: Guru Rinpoche Prayers]]
[[Category: Guru Rinpoche Prayers]]
[[Category: Prayers and Practices]]
[[Category: Prayers and Practices]]

Latest revision as of 18:15, 26 May 2013

Sampa Nyur Drupma (Wyl. bsam pa myur 'grub ma) — 'The Prayer that Swiftly Fulfills all Wishes', reavealed by the omniscient Longchenpa and Rigdzin Jikmé Lingpa.

The prayer starts with the words "emaho tso ü gesar pémé dongpo la..."

It says in the colophon:

This prayer should be kept in the hearts of all those with faith, who wish to benefit the land of Tibet, pacify illness, prevent famine and border invasions, and contribute to the welfare of the teachings and beings.

The first stanza is taken from the verses of praise in 'The Infinite Cloud Banks of Profound Meaning' (Zabdön Gyatsö’i Trinpung), the ‘background teachings’ to the omniscient Longchenpa’s Khandro Yangtik, and the later verses are the blessed vajra words of the second omniscient one, Rigdzin Jikmé Lingpa.

See A Great Treasure of Blessings: A Book of Prayers to Guru Rinpoche.

External Links