Sutra of the Ten Bhumis: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''''Sutra of the Ten Bhumis''''' (Skt. ''Daśabhūmika-sūtra''; Tib. ཕགས་པ་[[ས་བཅུ་པ་]]འི་མདོ་, ''pakpa sachupé do'', [[Wyl.]] ''phags pa sa bcu pa'i mdo'') — name given to the 31<sup>st</sup> chapter of the ''[[Avatamsaka Sutra]]'', which describes in detail the ten [[bhumi]]s. This important and popular [[Mahayana]] [[sutra]] is often considered a sutra in its own right, and is frequently quoted in many commentarial materials. It is considered to be part of the [[Three Turnings|third turning of the wheel]] of Buddha's teachings.
'''''Sutra of the Ten Bhumis''''' (Skt. ''Daśabhūmika-sūtra''; Tib. ཕགས་པ་[[ས་བཅུ་པ་]]འི་མདོ་, ''pakpa sachupé do'', [[Wyl.]] ''phags pa sa bcu pa'i mdo'') — name given to the 31<sup>st</sup> chapter of the ''[[Avatamsaka Sutra]]'', which describes in detail the ten [[bhumi]]s. This important and popular [[Mahayana]] [[sutra]] is often considered a sutra in its own right, and is frequently quoted in many commentarial materials. It is considered to be part of the [[Three Turnings|third turning of the wheel]] of Buddha's teachings.


==Tibetan Translation==
==Text==
[[Dergé Kangyur]], ''Ornaments of the Buddhas'' section, [[Toh]] 44-31
The original Sanskrit text is still extant.
 
It was translated into Chinese no fewer than five times, three times as an individual scripture, over a period of 500 years.<ref>Thomas Cleary, ''The Flower Ornament Scripture''.</ref>
*English translation: ''The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra'', translated (from Chinese) by Thomas Cleary (Boston & London: Shambhala, 1987, 1993), Book Twenty-Six: The Ten Stages
 
The text was translated in Tibetan in the 9th century by [[Surendra]] and Vairocana Rakṣita.
The Tibetan translation can be found in the [[Dergé Kangyur]], ''Ornaments of the Buddhas'' section, [[Toh]] 44-31.


==Commentaries==
==Commentaries==
[[Vasubandhu]] wrote an important commentary to this sutra: the ''Dashabhumivyakhyana'', which was only translated into Chinese, during the sixth century.
*[[Vasubandhu]] wrote an important commentary to this sutra: the ''Dashabhumivyakhyana'', which was only translated into Chinese, during the sixth century.
   
   
==[[Quotations: Sutras|Quotation]]==
==[[Quotations: Sutras|Quotation]]==

Revision as of 15:19, 2 January 2021

Sutra of the Ten Bhumis (Skt. Daśabhūmika-sūtra; Tib. ཕགས་པ་ས་བཅུ་པ་འི་མདོ་, pakpa sachupé do, Wyl. phags pa sa bcu pa'i mdo) — name given to the 31st chapter of the Avatamsaka Sutra, which describes in detail the ten bhumis. This important and popular Mahayana sutra is often considered a sutra in its own right, and is frequently quoted in many commentarial materials. It is considered to be part of the third turning of the wheel of Buddha's teachings.

Text

The original Sanskrit text is still extant.

It was translated into Chinese no fewer than five times, three times as an individual scripture, over a period of 500 years.[1]

  • English translation: The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra, translated (from Chinese) by Thomas Cleary (Boston & London: Shambhala, 1987, 1993), Book Twenty-Six: The Ten Stages

The text was translated in Tibetan in the 9th century by Surendra and Vairocana Rakṣita. The Tibetan translation can be found in the Dergé Kangyur, Ornaments of the Buddhas section, Toh 44-31.

Commentaries

  • Vasubandhu wrote an important commentary to this sutra: the Dashabhumivyakhyana, which was only translated into Chinese, during the sixth century.

Quotation

དུ་བ་ལས་ནི་མེར་ཤེས་དང༌། །

ཆུ་སྐྱར་ལས་ནི་ཆུར་ཤེས་ལྟར། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་གྱི། །

རིགས་ནི་མཚན་མ་དག་ལས་ཤེས། །

Just as one infers the presence of fire by seeing smoke,
Or the presence of water by seeing aquatic birds,
The presence of the intelligent bodhisattvas’ disposition
Can be understood from certain signs.

Buddha Shakyamuni, Sutra of the Ten Bhumis
  1. Thomas Cleary, The Flower Ornament Scripture.