Tibetan Grammar - Formation of the Tibetan Word: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 114: | Line 114: | ||
|- | |- | ||
|{{gsample|ཟུག་རྔུ་ཅན་|pain|ill person}} | |{{gsample|ཟུག་རྔུ་ཅན་|pain|ill person}} | ||
|{{gsample|རི་བོང་ཅན་|rabbit|rabbit bearer, the moon ''poet''}} | |{{gsample|རི་བོང་ཅན་|rabbit|rabbit bearer, the moon ''(poet.)''}} | ||
|}<br> | |}<br> | ||
Line 136: | Line 136: | ||
and from the same text: | and from the same text: | ||
{{gsample|ཡོན་ཏན་ཅན་ལ་བསྔགས་པ་བརྗོད་པས་མི་བསྔགས་པ་|virtuous person praise to express not praise|not to praise—through expressing praise—the virtuous person, good qualities having one.<br> | |||
(Here "expressing praise" is the means one is not using and so one doesn’t praise)}} | |||
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="0" border="0px" width="100%" | |||
|+ | |||
|- | |||
|style="vertical-align:top; width:70%"|'''Note on other usages:''' Rather different from the former two {{gtib|ཅན་}} also shows "in the presence of, near to, side, in front of, before...", {{gtib|ཁོའི་ཅན་དུ་འགྲོ་བ།}}, "went to him", {{gtib|ང་ཅན་དུ་མ་ཡོང།}}, "will not come to me" ({{gtib|ཡོན་བ་}} could have different meanings as all tenses have the same form.) | |||
|style="width:30%; vertical-align:top; align:right"|{{gverb|ཡོན་བ|ཡོན་བ།|ཡོན་བ།| |to come|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}} | |||
|} | |||
མཁན་ comes after a word or phrase showing the "the doer, agent". | ====མཁན་==== | ||
* {{gtib|མཁན་}} comes after a word or phrase showing the "the doer, agent". | |||
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px" | |||
wood | |+ | ||
|- | |||
|{{gsample|ཤིང་མཁན་|wood|carpenter}} | |||
|{{gsample|ལམ་མཁན་|way|guide}} | |||
|{{gsample|ཤེས་མཁན་|to know|the knower"}} | |||
|}<br> | |||
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="0" border="0px" width="100%" | |||
|+ | |||
|- | |||
|style="vertical-align:top; width:70%"|{{gsample|རི་མོ་འབྲི་མཁན་|painting, to draw|painter}} | |||
|style="width:30%; vertical-align:top; align:right"|{{gverb|བྲིས་པ|འབྲི་བ།|བྲི་བ།|བྲིས|to write, to paint|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}} | |||
|} | |||
བདག་པོ་ | ====བདག་==== | ||
བདག་ | {| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="0" border="0px" width="100%" | ||
བདག་པ་ | |+ | ||
|- | |||
|style="vertical-align:top; width:70%"|{{gtib|བདག་པོ་}}, owner, ruler, sovereign, master<br> | |||
{{gtib|བདག་}}, I, me, self, ego<br> | |||
{{gtib|བདག་པ་}}, to be owned, belong to, being controlled, governed" | |||
|style="width:30%; vertical-align:top; align:right"|{{gverb|བདག་པ།|བདག་པ།|བདག་པ།||to be owned<br>being controlled|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}} | |||
|}<br> | |||
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px" | |||
land, field | |+ | ||
|- | |||
|{{gsample|ཞིང་བདག་|land, field|landlord}} | |||
|{{gsample|ཁང་བདག་|house|house-owner, landlord, {{gtib|ཁང་པའི་བདག་པོ།}}}} | |||
|{{gsample|ཀུན་བདག་|all|ruler of the world}} | |||
|}<br> | |||
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px" | |||
|+ | |||
|- | |||
|{{gsample|མངའ་བདག་|to possess|lord, ruler, king}} | |||
|{{gsample|ཡོན་བདག་|offering, gift, payment|benefactor; boss}} | |||
|{{gsample|སྦྱིན་བདག་|giving, generosity|patron, benefactor, sponsor}} | |||
|} | |||
====ལྡན་==== | |||
* {{gtib|ལྡན་པ་}} is a abbreviation of {{gtib|དང་ལྡན་པ་}} and is in its full form treated in the [[verb section]], (although it is not considerated to be a verb in Tibetan grammar). The meaning of {{gtib|ལྡན་པ་}} is that of possession, associated with and concordant with. | |||
<!-- | |||
noun phrase | noun phrase | ||
Revision as of 07:02, 16 March 2011
WORK IN PROGRESS: the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.
Articles on Tibetan Grammar |
1. Introduction |
2. Formation of the Tibetan Syllable |
3. Formation of the Tibetan Word |
4. First case: ming tsam |
5. agentive particle |
6. Connective Particle |
7. La don particles |
8. La don particles—Notes |
9. Originative case |
10. Verbs |
11. Verbs—Notes |
12. Syntactic particles |
by Stefan J. E.
Formation of the Tibetan Word
This section is just intended as an introduction and information. You will become naturally familiar with Tibetan words in the process of learning Tibetan, so there is no need to learn everything presented here. The important informations will be pointed out during class.
This section contains Tibetan script. Without proper Tibetan rendering support configured, you may see other symbols instead of Tibetan script. |
Definition from བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་, the Great Tibetan Chinese Dictionary:
- མིང་ཚིག་: ...དོན་གྱི་ངོ་བོ་སྟོན་པ་མིང་སྟེ། བུམ་པ། ཀ་བ་ལྟ་བུ་དང༌། དོན་གྱི་ཁྱད་པར་སྟོན་པ་ཚིག་སྟེ། རི་མཐོན་པོ། ངས་བཤད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཉན་ལྟ་བུའོ།
- མིང་ཚིག་, name word: "showing the essence of the object" is the name, like "vase" or "pillar", and "showing the particularities of the object" is the word / phrase like "high mountain", "I explained", "you listened".
Simple nouns
One syllable
- མགོ་, head; ཁྱི་, dog; གྲུ་, boat; གྲོ་, wheat; ཤིང་, wood; གཡག་, bos grunniens; མིག་, eye; མི་, person, man; རྩྭ་, grass; མེ་, fire; ཉ་, fish; བྱ་, bird; ཁ་, mouth
Two syllables
- ཅོག་ཙེ་, table; སོག་ལེ་, saw (the carpenters tool); སྟ་རེ་, axe; སྟོན་ཀ་, autumn
Compound nouns with པ་ and བ་
- The endings པ་ and བ་ are used to form nouns and are then part of the noun as second syllable without adding any extra meaning. (See Compound nouns).
- ཀོ་བ་, hide, leather; ཁང་པ་, house; བུམ་པ་, vase; ཐོ་བ་, hammer; ཟླ་བ་, moon
With the same root as a verb: འཁོར་ལོ་, wheel, with འཁོར་བ་, to turn, spin |
|
Compound nouns
Nouns, adjectives and verbs forming compound nouns
Noun and noun
ཀོ་གྲུ་ |
leather boat |
leather-boat, a boat made from animal hide; (ཀོ་བ་, hide, leather) |
སྦྲ་ཐག་, rope of a yaks' hairs, སྦྲ་, thick material woven from long, coarse yak hairs ཐག་པ་, rope, string
|
|
|
སྙིང་རུས་ |
heart bone |
courage, endeavour; (རུས་པ་, bone) |
Noun and adjective
ཉེ་རིགས་ |
near lineage |
relatives, kinsman ཉེ་བ་, near; རིགས་, lineage, family line, caste, blood-line, class, type |
གླང་ཆེན |
ox big |
elephant; ཆེན་པོ་, big, great |
བྱ་རྒོད་ |
bird wild |
vulture |
Adjective and adjective
Two adjectives with opposite meaning forming an abstract noun |
- ཆེ་ཆུང་, size; ཆེ་བ་, bigger, ཆུང་བ་, smaller
- མང་ཉུང་, quantity; མང་པོ་, many, ཉུང་ངུ་, few
- ཕྲ་སྦོམ་, thickness; ཕྲ་མོ་ / ཕྲ་བ་, subtle, fine, tiny, སྦམ་པོ་, thick, rough, coarse, bulky
Compound nouns where the meaning is not clearly apparent from knowing the words in the compound
|
|
|
|
|
|
Translation compounds used for translations into Tibetan
སྒྲོལ་དཀར་, White Tara; སྒྲོལ་མ་, Tara, དཀར་མོ་ white གྲུབ་མཐའ་, siddhanta, siddhyanta, philosophical tenets; མཐའ་, limit, end, border, གྲུབ་པ་, accomplishment, existence, established |
|
Nominalizer and formatives
Note: Nominalization generally refers to change a verb, an adjective, or an adverb into a noun. In Tibetan nominalizers can also be used to change nouns into different (new) nouns.[1]
ཅན་
ཅན་ comes after a word or phrase showing the idea of possession of this word or phrase, or changes it into a new noun-phrase from the idea of "possession, being endowed, to have" (similar to a བདག་སྒྲ་). It can be used with animated and inanimate things.
Noun phrase
|
|
|
|
Possession, adjectival phrase
|
|
|
The same phrase can have both meanings:
ཡོན་ཏན་ཅན་ |
qualities |
1. having good qualities, 2. learned, talented or holy, virtuous person |
ལས་ཅན་ |
action, karma |
1. karmically fortunate one, 2. fortunate, having merit |
བསམ་གཏན་གཉིས་པ་སྐྱོན་ཅན་དང་གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཅན་དུ་ཡིད་བྱེད་དྲུག་གིས་ |
dhyana second fault third good qualities mental attention six |
through the six mental attentions [apprehending] the second dhyana as faulty and the third as possessing good qualities... |
and from the same text:
ཡོན་ཏན་ཅན་ལ་བསྔགས་པ་བརྗོད་པས་མི་བསྔགས་པ་ |
virtuous person praise to express not praise |
not to praise—through expressing praise—the virtuous person, good qualities having one. (Here "expressing praise" is the means one is not using and so one doesn’t praise) |
Note on other usages: Rather different from the former two ཅན་ also shows "in the presence of, near to, side, in front of, before...", ཁོའི་ཅན་དུ་འགྲོ་བ།, "went to him", ང་ཅན་དུ་མ་ཡོང།, "will not come to me" (ཡོན་བ་ could have different meanings as all tenses have the same form.) |
|
མཁན་
- མཁན་ comes after a word or phrase showing the "the doer, agent".
|
|
|
|
|
བདག་
བདག་པོ་, owner, ruler, sovereign, master བདག་, I, me, self, ego |
|
|
|
|
|
|
|
ལྡན་
- ལྡན་པ་ is a abbreviation of དང་ལྡན་པ་ and is in its full form treated in the verb section, (although it is not considerated to be a verb in Tibetan grammar). The meaning of ལྡན་པ་ is that of possession, associated with and concordant with.
[...]
Endnotes
- ↑ S. V. Beyer: The Classical Tibetan Language, "Syllabic formatives"